前段时间在网上看了一虎一席谈关于伪科学、中医等的争论,场面激烈,意犹未尽,很遗憾的是没有个结果,如梗在喉,不吐不快。
什么是科学、什么是伪科学,争的不易乐乎。在中国有个奇怪的现象,总有些人爱拿科学说事儿,比如:你的方法不科学,你的想法不科学,你办事不科学。一句话,你不科学。此科学非彼科学啊,这里的科学已经不是真正意义上的科学,而成了一个带有感情色彩,甚至政治色彩浓厚的形容词。
我们先看看科学的定义。科学是个外来词,甚至不同的外来语言,含义也不同,英语中指自然科学,包括:天文,物理、化学、生物、医学等领域;而德文中的科学则指一切有系统的学问,除了自然科学外,还包括历史学、语言学及哲学等。若按中文字面意思,科学又可以理解成:分门别类的有实际用途的知识和学问。
好了,我们有了科学定义了,我们再看看上面的话,“不科学”这3个字可以翻译成,没使用“分门别类的有实际用途的知识和学问”的,或者是没使用“自然科学”的,好像都不是“不科学”要表达的意思,反而用德语翻译成:没使用“一切有系统学问”的,即不系统似乎更贴切些。看来这里的“不科学”约等于了“不系统”。但“不系统”也是个中性词,而我们日常生活中的“不科学”却是个贬义词,似乎更等同于“错误的”。再分析一下“不科学”出现的语境,往往是观点冲突的时候,违反某人意愿的时候,利益有碰撞的时候,某些人就会站出来使用这个词儿--“不科学”,这又跟“不先进”、“不懂事儿”、“不听话”等同,而同时这些人又因为自己是“不科学”的对立面,似乎就变的更“系统”、更“自然科学”、更“有实际用途”了。
不和伪都是否定词,不科学就又变成了伪科学了。争论是应该建立在一个基准点上的,大家首先应该对争论的命题有统一的认识,争论才会有意义。司马南和方舟子所说的科学,是把历史学、语言学、哲学排除在外的自然科学,而另外一方对科学的定义则更倾向于“分门别类的实际用途的知识和学问”。这样的争论,怎么会有结果。那“不是科学,冒充科学就是伪科学”的定义就更显的没有意义了。
其实整个讨论中,一个戴眼镜,坐轮椅的老先生说的所谓题外话,道出天机:应该避免学术霸权和学术大棒。其实正是因为在中国,科学带上了政治色彩,跟利益紧密结合了,才使的一个本中性的词,发生了变化。
科学无国界,无政治,也不分好坏,它是我们人类探索宇宙和社会的结晶。
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=6086432
|
- 评论人:yy
2007-02-07 17:41:48
|
|||
:) |
||||
|
- 评论人:燕燕
2007-02-03 00:51:28
|
|||
我认为“不科学”想要表达的含义是“没有使用正确方法的”。 不管“science”包含什么,是个名词,是个中性词。我还是赞成“科学的”这个词应该使用,“不科学的,伪科学”就是含有贬义。 |
||||